Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VII

S1 E1

Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VII — Season 1, Episode 3: Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VII: Part Three

16 min1 season, 12 episodes

Episode synopsis

I’ve been playing Final Fantasy VII in Japanese and English at the same time, and I’m noticing a lot of neat little differences. This is part three of my video series. Today, we’re going to meet Tifa and Aeris. Everyone in the English version refers to Cloud and Tifa as “childhood friends”, though does that mean something more interesting in Japanese? The answer (which is, “sort of”) may blow your mind—or it might just entertain you. I would appreciate it if it did either of those for you. As always, a warning: any Japanese you learn over the course of this video might never be of any use whatsoever to you.

About Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VII

Tim Rogers spent 800 hours over the course of two years replaying Final Fantasy VII sixteen times in both English and Japanese. This eleven-part series excavates, examines, and explains dozens of tiny nuanced differences between the game's first English translation and its original Japanese script.

Popular Web Series Collections

Watch Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VII S1E3 "Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VII: Part Three" | CineFlixo