Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VII

S1 E1

Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VII — Season 1, Episode 4: Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VII: Part Four

14 min1 season, 12 episodes

Episode synopsis

I’ve been playing Final Fantasy VII in Japanese and English at the same time, and I’m noticing a trillion tiny differences. This is part four of my video series comparing the two versions of the game. Today, we follow Cloud and Aeris as they follow Tifa into Wall Market, a nighttime city of sex and danger. This is one of the most famous set pieces in the game (it’s the part where Cloud has to dress up as a girl), and maybe one of the most important video game set pieces in general. The English version misunderstood or obscured much of the cultural nuances of this place. If I tried to solve every mystery of Wall Market, we’d end up being stuck here for ten more episodes of this series. So let’s just unravel a few choice mangled gags about male sexual performance anxiety and call it a day. As always, a warning: any Japanese you learn over the course of this video might never be of any use whatsoever to you.

About Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VII

Tim Rogers spent 800 hours over the course of two years replaying Final Fantasy VII sixteen times in both English and Japanese. This eleven-part series excavates, examines, and explains dozens of tiny nuanced differences between the game's first English translation and its original Japanese script.

Popular Web Series Collections